Publisher: Harvill Secker
Published: April 2010
164 pgs
Translated from the Japanese by: Stephen Snyder
Source: Personal Library
I mentioned in my review of The Diving Pool that I am interested to read The Housekeeper and the Professor, since I have heard nothing but raves about that book but I am ashamed to admit that I have not got around to reading it, yet. I picked up Yoko Ogawa's Hotel Iris from the bookstore last week and decided I would read this first since it is a thin book and the premise sounds intriguing.
Frankly speaking, I do not know what to say about this book. The theme surrounding the story is dark and disturbing. It explores the emotions and mentality of the 17-year-old Mari and an unnamed middle-aged man (usually referred to as 'the translator' due to his work) after their short encounter at Hotel Iris.
Mari's mother runs Hotel Iris single-handed after the death of Mari's father and grandfather, and Mari helps at the counter and run little errands as and when necessarily. She finds her life routine and boring, but all that change after she stumbled upon the unnamed middle-aged man. He had created a commotion in the hotel but instead of turning her off, she is intrigued and mersmerised by the tone of his voice. They became friends ultimately, but no one knew of their acquaintance and they wanted to keep their relationship a secret anyway. Mari will find ways to go to his cottage which is situated in an island, and the unnamed man will always have something planned during her visit. It is as if he has turned into a monster when Mari is alone in his house, where he would do anything to her, including tying her up and made her do the most unthinkable things. It is not a comfortable read, but yet I read on because I was hoping that Mari would come to her senses eventually.
The story took a turn when the unnamed man's nephew enter into the picture, but I felt it rather abrupt and could not really decipher the feelings between him and Mari. Without a doubt, Hotel Iris is a character-driven story; it is a story that allows readers to take a glimpse of a person's dark side and what he/she will do under certain circumstances. While writing this review, I am still not sure of my feelings towards Mari. Should I sympathise with her for being a victim to the translator's sadistic demand, or should I criticise her for degrading herself?
Also, does Mari attraction towards the translator has something to do with the loss of her father? And does the translator seek solace and security in Mari because he too had lost his wife, something which he has in common with Mari? These are the questions I had asked myself after closing the book.
As for the ending, I guess it is up to the readers to decide if it is for the good or for the bad but let's just say it will linger in your mind for a while.
Other reviews:
1MoreChapter
Bibliographing
(Let me know if I missed yours.)
No comments:
Post a Comment